Conditions générales de vente

Accueil » Conditions d’utilisation

HKFC Industrial Pty Ltd. 

Conditions générales de vente

1. Les conditions générales de vente suivantes s'appliqueront à toute vente de produits par HKFC Industrial Pty Ltd. (« Vendeur »), à une partie non liée (« Acheteur »). Les termes « bon de commande » ou « bon de commande » sont des documents détaillant l'achat de produits par « l'Acheteur » auprès du « Vendeur ». « Bon de commande » et « Commande de vente » sont synonymes de ces termes et sont herein dénommé "Commandes". La commande de modification est une documentation écrite décrivant une modification par rapport à une commande existante. 

Remerciements et acceptation. Les commandes ne sont pas valides tant qu'elles n'ont pas été confirmées par le vendeur. La confirmation peut être émiseher par écrit à l'Acheteur, ou l'exécution selon les termes de la commande. Toutes les commandes confirmées sont définitives. Le Vendeur doit approuver au préalable toute demande de modification des dates de livraison ou des quantités sur toute Commande ouverte. En raison des calendriers de construction ou des exigences d'inventaire, le vendeur peut refuser toute modification demandée aux bons de commande précédemment confirmés. Toute modification approuvée doit être confirmée par un document écrit d'ordre de modification. L'annulation ou les réductions de quantités peuvent entraîner des frais supplémentaires. La reconnaissance de cette commande par le vendeur ou le début de toute exécution par le vendeur conformément à cette commande constitue l'acceptation par l'acheteur des termes et conditions du vendeur et des prix indiqués therune. La commande est expressément conditionnée à l'applicabilité exclusive des conditions générales du vendeur. Aucune modalité ou condition énoncée par l'acheteur ne lie le vendeur à moins que ; le vendeur accepte expressément ces termes ou conditions par écrit. Le défaut du vendeur de s'opposer spécifiquement à tout ou partie des termes et conditions énoncés herein et l'acheteur, dès l'accusé de réception du devis ou au début de l'exécution par le vendeur herci-dessous, sera réputé avoir retiré les termes et conditions qui sont en conflit avec, ou qui s'ajoutent aux termes et conditions énoncés herune.

2. GARANTIE :
a
. Le vendeur garantit que chaque produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien. L'obligation et la responsabilité du vendeur en vertu de cette garantie se limitent à la réparation ou au remplacement à son usine, au choix du vendeur, pour plus de détails, veuillez vous référer au paragraphe f. au dessous de. Le vendeur ne sera pas tenu ou responsable en vertu de cette garantie pour les défauts apparents dont l'examen révèle qu'ils sont dus à une altération, une mauvaise utilisation, une négligence, un stockage inapproprié, une usure normale et tous les cashere les produits sont assemblés dans un système, par l'Acheteur, ou retirés d'un état assemblé. Les produits pris en compte dans le cadre de la garantie doivent être retournés au vendeur avec un emballage adéquat pour éviter toute perte ou tout dommage lors de l'expédition. Les produits réparés ou remplacés dans le cadre de cette garantie sont garantis pour une nouvelle période de garantie complète.

b. OTher que la responsabilité énoncée dans toute garantie expresse applicable aux produits vendus à l'acheteur, le vendeur ne sera pas responsable des dommages consécutifs, accessoires ou other type de dommages et exclut et décline expressément de tels dommages résultant de ou causés par l'utilisation, le fonctionnement, la panne, le dysfonctionnement ou les défauts de tout produit vendu à l'Acheteur dans le cadre de toute commande, étant entendu que les produits vendus à l'Acheteur ne sont pas les produits de consommation.

c. LE VENDEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉHER SOUS CETTE GARANTIE, OU OTHERWISE, POUR TOUTE DÉFAILLANCE DE SON PRODUIT CAUSÉE PAR, EN TOUT OU EN PARTIE, L'UTILISATION DANS OU AVEC DES COMPOSANTS NON FABRIQUÉS PAR LE VENDEUR.

d. LES TERMES DE LA OU DES GARANTIES APPLICABLES, SELON LE CAS, PEUVENT, COMME ÉNONCÉS CI-DESSUS, SONT LES SEULS ET EXCLUSIFS TERMES DE GARANTIE QUI AURONT TOUTE FORCE ET EFFET DANS CETTE COMMANDE, ET CES TERMES, ET AU LIEU DE TOUS OTHER GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT HEREAVEC EXPRESSÉMENT EXCLUS.

e. Le vendeur n'est pas responsable de tout type de dommages éventuels aux personnes ou aux choses dus à une mauvaise manipulation, installation ou application de nos produits.

F. Termes pour nos produits de résistance :
   i) selon la loi d'Ohm
   ii) selon notre guide d'application : http://www.mf-powerresistor.com/application.htm

3. Spécification technique. À moins quehercomme prévu, toutes les commandes doivent faire référence à un numéro de pièce HKFC, et ainsi l'indiquer au recto de la commande. Les numéros de pièce de l'acheteur, qui sont attribués par l'acheteur pour plus de commodité, ne peuvent être utilisés qu'en conjonction avec le numéro de pièce HKFC approprié. Les numéros de pièce de l'acheteur, qui représentent une version contrôlée d'un produit HKFC, ne peuvent être utilisés que, where le dessin contrôlé par la source du client pour cette configuration a été examiné et approuvé par le vendeur, et confirmé par la confirmation de commande.

4. Calendrier de livraison et cas de force majeure. Le calendrier de livraison est fixé lors de la validation de la Commande. Toute livraison sur devis à partir de Stock Inventory est soumise à une vente préalable. Tout bon de commande avec des livraisons à un calendrier futur doit avoir toutes les expéditions terminées dans les six mois suivant la date du bon de commande. Les modifications du calendrier de livraison peuvent entraîner un supplément. Nonobstant toute disposition contraire, le vendeur n'est pas responsable d'un retard raisonnable de production ou de livraison. En cas de retard de production ou de livraison au-delà d'un délai raisonnable, lequel retard est occasionné par un incendie, des grèves de l'autorité civile ou militaire, une guerre, des hostilités, des émeutes, une action gouvernementale, une crise énergétique, une épidémie ou une pandémie, la défaillance du vendeur fournisseurs pour effectuer la livraison en temps opportun du matériel ou des composants, ou where un tel retard est occasionné par other causes indépendantes de la volonté du vendeur ou sans faute ou négligence de sa part, la date ou les dates de livraison de l'équipement seront prolongées d'une période égale au temps perdu en raison d'un tel retard.

5. Livraison accélérée. Les livraisons qui sont accélérées ou demandées avant les délais standard ou le calendrier précédemment confirmé sont effectuées dans la mesure du possible. Le vendeur n'assume aucune responsabilité en raison de son incapacité à respecter une date de livraison accélérée.

6. Facturation et paiement. 
    i)
Produits standard : le vendeur fournira les conditions de paiement en réponse à la demande de bon de commande. Les conditions de paiement seront fixées par la confirmation de la Commande. Les commandes doivent indiquer les conditions de paiement convenues, par écrit, au recto de la commande. Les factures seront préparées au moment de l'expédition et livrées à l'Acheteur conformément aux instructions de la Commande. Dans le cas où les paiements ne sont pas effectués en temps opportun, le vendeur peut renoncerher
   a
. déclarer la performance de l'Acheteur en infraction et résilier toute Commande de l'Acheteur, pour manquement ;
   b. suspendre l'expédition future dans le cadre d'une commande de l'acheteur jusqu'à ce que les paiements en souffrance soient effectués ;
   c. livrer les futurs envois dans le cadre d'une commande de l'acheteur contre remboursement ou contre remboursement, même après que le défaut de paiement a été corrigé ; ou
   ré. combiner l'un des droits et recours ci-dessus dans la mesure du possible et permis par la loi.

    ii) Produits personnalisés : le produit doit être fabriqué en fonction des besoins et de l'état de l'application du client. Les conditions de paiement peuvent varierher
   une. Paiement anticipé intégral lorsque la commande est confirmée ;
   b. 35 % d'acompte et le solde L/C à vue ;
   c. 50% acompte et solde avant expédition. L'acompte / dépôt est non remboursable.

   iii) Nouvel acheteur/client à l'étranger : les conditions de paiement peuvent être modifiéesher (1) Paiement anticipé intégral lorsque la commande est confirmée ; (2) 35 % d'acompte et le solde L/C à vue ; (3) acompte de 50% et solde avant expédition. L'acompte / dépôt est non remboursable.

   iv) L'acheteur doit organiser le paiement conformément aux conditions de paiement convenues sans délai.

   v) Un retard de paiement peut entraîner la résiliation de tout accord signé entre l'Acheteur et le Vendeur. Dans ce cas, le Vendeur enverra un avis écrit de résiliation à l'Acheteur.

 le Rien herein renonce à tout other droits et recours du vendeur autorisés par la loi ou énoncés dans toute commande, et tous les droits et recours énoncés herein doit être considéré comme cumulatif et tout other droits et recours disponibles. Pour l'acompte payé ou le dépôt pour les commandes en retard est non remboursable, ne peut pas être transféré à other commande et ne peut pas être rétablie et placée sur une commande différente. Le vendeur se réserve le droit de ne pas effectuer l'expédition pour les ordres de paiement en retard. Pour les retards de paiement de plus de trois mois à compter de la date d'échéance du paiement, le vendeur peut traiter le ou les produits commandés en retard de la manière qui convient au vendeur sans aucune compensation pour l'acheteur.

7. Emballage et expédition. Toutes les commandes sont emballées et mises en boîte pour éviter tout dommage lors de l'expédition. Tous les colis portent un bon de livraison à l'extérieur du colis. Les étiquettes d'emballage spéciales doivent être spécifiées et clairement documentées sur la commande, et confirmées par la confirmation de commande du vendeur.

8. Ancien emploi. Risque de perte. Toutes les commandes sont Ex-Work. Les commandes sont expédiées selon les instructions de l'acheteur fournies sur la commande confirmée ou avant l'expédition.

9. Droits de propriété : le vendeur conservera tous les droits, titres et intérêts sur toutes les données, informations, outils, spécifications, idées, concepts, inventions, œuvres d'auteur, produits, savoir-faire, processus, techniques et similaires utilisés ou développé par le Vendeur, ses employés et ses sous-traitants en rapport avec la Commande de l'Acheteur. L'acheteur accepte que le vendeur conserve tous les droits de propriété sur tous les produits, spécifications, conceptions, découvertes, inventions, brevets, droits d'auteur, marques de commerce, secrets commerciaux, etc.her droits de propriété relatifs aux Marchandises. À moins quehersage identifié par écrit au vendeur, aucune information ou connaissance heretofore ou hereaprès divulgué au vendeur dans l'exécution de, ou en relation avec, les termes hereof, sont réputés confidentiels ou exclusifs et ces informations ou connaissances sont exemptes de restrictions, other qu'une action en contrefaçon de brevet, dans le cadre de la contrepartie hereof.

10. Droit applicable et lieu : L'exécution des parties et toute procédure judiciaire ou d'arbitrage seront interprétées et régies conformément aux lois australiennes.

11. Différends et arbitrage : les parties tenteront de résoudre tout litige, controverse ou réclamation découlant de ou lié à l'offre du vendeur ou à la commande de l'acheteur, ou à une violation substantielle, y compris son interprétation, son exécution ou sa résiliation. Si les Parties ne parviennent pas à résoudre ce différend, soither La partie peut soumettre le différend à l'arbitrage. L'arbitrage sera mené en Australie et conformément au Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, par une personne ou une autorité à convenir mutuellement. L'arbitrage, y compris le rendu de la décision et/ou de la sentence, sera le forum exclusif pour résoudre le différend, la controverse ou la réclamation. L'arbitre prendra la décision finale quant à tout litige de découverte entre les parties. L'interrogatoire des témoins par les parties et par l'arbitre est autorisé. Une transcription écrite sera établie et remise aux Parties. Le coût de cette transcription sera supporté à parts égales par les Parties. La sentence ou la décision de l'arbitre énonce les motifs sur lesquels la sentence ou la décision est fondée, et est définitive et lie les parties. La Partie gagnante aura droit à une indemnisation pour les frais d'arbitrage, y compris, mais sans s'y limiter, l'attribution des honoraires d'avocat, à la discrétion de l'arbitre. Les deux parties renoncent à leur droit à tout recours en vertu de tout système de droit. La sentence est exécutoire devant tout tribunal compétent sur requête auprès de ce tribunal par either Faire la fête. L'arbitre n'aura pas le pouvoir d'accorder l'un des types de dommages-intérêts exclus par herci-dessous, et doit être ainsi instruit par les Parties.

12. NON ANNULABLE ET NON RETOURNABLE :
i) Sauf sihersauf expressément convenu par écrit par le vendeur, tous les articles achetés seront considérés comme non annulables et non retournables (NC/NR).
ii) Si le client doit annuler la commande, tout l'acompte ou le paiement versé ne peut être remboursé.
iii) Notre société se réserve le droit de réclamer au client toute perte résultant de l'annulation de la commande. Et le client s'engage à compenser notre perte matérielle et other frais dus à l'annulation de leur commande.
iv) Le calendrier de livraison convenu ou confirmé, le client ne peut pas reporter sans notre consentement.

13. Amélioration du produit : Le vendeur se réserve le droit d'apporter des améliorations au processus et/ou au produit tant que l'intention complète des spécifications du produit est respectée.